Главная тема

Пушкин бы не поверил…

Русский мир I Владимир АНДРОНАКИ, Виктория ПАШЕНЦЕВА, Аурика ТИТ © ДД

5 июня 2019, 23:43


6 ИЮНЯ – день рождения величайшего русского поэта и писателя Александра Сергеевича Пушкина. Причём нынче это юбилейная дата – 220 лет... А ещё сегодня – День русского языка, который совершенно неслучайно связывают с «солнцем русской поэзии». Ведь именно он считается основоположником современного русского языка. Но можно ли сказать, что сегодня хотя бы в странах, исторически связанных именем Пушкина, люди успешно пользуются этим наследием? Увы, нет. По крайней мере, так считают журналисты «ДД». Впрочем, вы вправе не согласиться с нашими выводами. Судите сами...

ПРЕВЕД, КРЕВЕДКО!

ВЫ СПРАШИВАЕТЕ про «русский язык» в интернете особенно на лентах*О* Конечно этот лэнг не много другой=)) Потомучто он лишен всяких устаревших правил какбы грамотности-они мешают писать посты быстро и точно) Есть долб@ки которые регулярно парят всем мозги и хайпуют, типа «пишите правильно)))))) но их надо сразу в бан :-Е Лично я сними и с ботами просто расфрендился и послал :’-D

ПРИМЕРНО так сегодня может выглядеть текст на русском языке в Интернете. Точней, в социальных сетях, где общается едва ли не треть населения России. По крайней мере подобное «правописание» действительно мало кого удивляет. И если в дискуссии некто так вот изложит свои мысли, то его вряд ли кто одёрнет. Зачем? Нынче «белые вороны» те, кто пишет грамотно.

Это я ещё не «удобрил» приведённый текст гроздьями англицизмов и ненормативной лексики. Мат в блогах и комментариях тоже уже обыденность. Сыплют «трёхэтажным» и стар, и млад, и малообразованный негодяй, и дама, претендующая на интеллигентность и образованность. Причём, кроют даже не обязательно для выражения крайних эмоций. Просто для связки слов.

К такому русскому «лэнгу» нельзя привыкнуть, с ним невозможно смириться. Но ведь и повлиять на эту убогость никак нельзя. Тут уж каждый отвечает за себя.

Почему такое письмо заполонило соцсети? Эксперты полагают, что первопричина безграмотности в Интернете, простите за каламбур, именно в… безграмотности пишущих. То есть дохленький школьный «троячок» или натянутую «четвёрку» по русскому языку многие решили прикрыть демонстративным попранием правописания. Дескать, я-то знаю, как надо, но вот хочу слегка похулиганить. И вообще, это круто же!

И если текст обильно унаваживать ошибками, обкладывать сленгом, пренебрегать пунктуацией, то кто тебя укорит в неграмотности? Кто разберётся, это ты «блеснул» исковерканным словом или просто не знаешь, как правильно его написать? Да и незачем разбираться, это же «по приколу»! Да, электронное письмо расширило возможности для выражения эмоций тем, у кого словарный запас убог и блекл. И посыпались, как шелуха от семечек, в письменную речь скобки, дефисы, математические знаки, буквы из латинского шрифта. Из этого дерьма умельцы складывают конфетки – «радость», «негодование», «восторг», «флирт», «задумчивость»… Так проще, чем подбирать нужное слово.

В принципе, ничего нового. Сто лет назад, когда вода была мокрей, подобный язык – только устный! – тоже был популярен в элитных кругах Эллочки-людоедки. Ей хватало трёх десятков слов и междометий. Судя по экспрессивным беседам, её понимала не только подружка Фима Собак, но и несчастный муж – инженер Щукин.

Кстати, подобные «птичьи» языки и неграмотность всё-таки никогда не увлекали широкие массы. Мода на эпатаж скоротечна. Сейчас уже мало кто вспомнит так называемый «олбанский» язык, на котором бравировала молодёжь всего лет десять назад. Носители ещё вызывающе называли его (и писали) как «йАзЫг пАдОнКаФф». Из его словаря: превед, низачот, убейся апстену, медвед, зайчег, креведко…

Однако подурачились и устали. Потому что говорить правильно и чисто куда приятней. И человеком себя чувствуешь, а не тем самым «креведко».

А вообще, о чём тут говорить – учиться надо хорошо. И учить, конечно.

Симферополь.

КОСНОЯЗЫЧНАЯ НОРМА

БУКВАЛЬНО в каждом городе Приднестровья есть улица, названная в честь Пушкина. А городские легенды Тирасполя, Бендер и Дубоссар утверждают, что Александр Сергеевич не просто проезжал через эти места, но и останавливался здесь на время. И сторонники таких былей вам с удовольствием расскажут, где и у кого великий русский поэт ночевал или даже прожил пару-тройку дней…

Правда, эти сказания местных знатоков истории в большинстве своём не имеют под собой документальной основы. Но они подтверждают: для приднестровцев Пушкин – это одна из множества ниточек, которые связывают культуру Приднестровья с Россией и русским миром в целом. Быть может, одна из самых значимых ниточек…

Тем не менее, хорошо, что создатель современного русского языка не может слышать и видеть, на каком «русском» говорят и пишут сегодня жители региона. Иначе он ни ушам, ни глазам бы своим не поверил. Вы не согласны? Но вот лишь несколько примеров нашего типичного косноязычия. Эти «образцы» – из текстов, опубликованных в последнюю декаду мая на официальных сайтах различных ведомств ПМР.

 «Традиционные для встреч с гражданами вопросы политической направленности…» «…данный участок – наиболее загруженный с точки зрения количества транспортных средств, пересекающих границу Приднестровья в обоих направлениях». «Торжественное мероприятие состоялось в ГОУ…»

Извините, вы знаете, что такое ГОУ? А что такое МОУ, ДОУ? Или вот ещё: ГУпЧС МВД, ГСИН МЮ, гсси мю? Если вы понимаете, о чём идёт речь, радуйтесь. Потому что опрос «ДД» на улицах Рыбницы показал: мало кто разбирается в этом нагромождении букв. То есть простые люди нуждаются в расшифровке того, что имеют в виду чиновники. Но народ стремится «соответствовать…» В итоге теперь даже в неофициальной речи стали использовать «коды», понятные лишь немногим. Хотя ведь можно было бы сказать просто и ясно: не МОУ и ДОУ, а – школа, лицей, гимназия, детский сад….

К сожалению, приходится констатировать: сегодня в Приднестровье русский язык очень засорён канцеляризмами. Особенно часто по делу и без повода пользуются этим «языковым мусором» работники разных официальных ведомств. Так, будто они по должности своей слова в простоте сказать не вправе. И порой просто удивляешься, как удаётся им так непросто выразить простую и хорошую, по сути, мысль. Например, «Учитывая сложности, с которыми сталкиваются данные граждане, необходимо их поддержать. Мы должны соблюсти равный подход в отношении предоставляемых льгот».

Но для чиновников всех рангов и мастей такой способ выражения мысли – норма. И только язык честно и прямо указывает эту социальную проблему. Например, когда в документах юноши, получившего в ПМР среднее медицинское профобразование, написано: специальность – «медицинская сестра». Скажите, где логика? Ну, почему не написать в документе парня «медбрат»? Видимо, по инструкции не положено… Так же как с недавних пор женщина-руководитель детского сада в соответствии с языковыми предпочтениями бюрократии стала писаться не заведующая, а заведующий…

Увы, все эти некрасивые стандарты вовсе не способствуют общему росту языковой культуры в Приднестровье. Тем более, что здесь объективно сложилась непростая языковая ситуация. Непростая она потому, что исторически на этой территории веками бок о бок проживают представители разных народов: русские, украинцы, молдаване, евреи, поляки, болгары… Естественно, происходит смешение языков. В частности, по-русски в ПМР говорят не совсем так, как в России.

И в целом «национальный язык» левобережья Днестра – это очень колоритный суржик, по которому приднестровец приднестровца узнает в любой точке мира. Так что, если вдруг где-то на краю света «наш человек» слышит, что «резиновые тапочки всегда сидят в этой шуфлядке», он знает: перед ним – земляк.

Огорчает только одно: для большинства наших земляков Пушкин – не авторитет. По крайней мере, в вопросах языка.

Рыбница.

ТИХОЙ САПОЙ

СЕГОДНЯ на правом берегу Днестра стало значительно меньше сторонников теории Великой Румынии, для которой Молдавия – территория на каких-то исторических задворках. И уже, пожалуй, можно сказать, что к молдаванам постепенно возвращается подлинное национальное самосознание. Жители страны уже осознают, что их родина – это поле вечного соперничества Востока и Запада.

 Если говорить об этом в современных реалиях, то нынешняя Молдавия – это территория, на которой сталкиваются интересы России и Европы. И очень ярко это политическое противостояние отражает языковая проблема, ставшая когда-то формальной причиной кровопролитного приднестровского конфликта.

Эта национальная трагедия, из-за которой на обоих берегах Днестра лишились жизни около тысячи человек, должна была бы остудить пыл националистов. Но, к сожалению, уроки истории усваиваются ими с трудом. Причём это относится к националистам всех мастей независимо от гражданства.

Подтверждение тому – языковая реформа, которая сейчас набирает силу в соседнем с Молдавией государстве – на Украине. Там 22 мая правительство утвердило новую редакцию украинского правописания. С третьего июня эти языковые нормы и правила власти рекомендуют применять во всех сферах общественной жизни страны. В частности, в официально-деловой речи, где теперь официально запрещено написание русских фамилий. То есть князья Донской и Трубецкой в украинском варианте теперь стали «Донським» и «Трубецьким».

Но это – ещё не всё… В соответствии с ранее принятым законом о функционировании украинского языка как государственного, названия объектов топонимики не переводятся, а передаются с помощью букв соответствующего алфавита по звучанию на украинском языке. То есть власти на полном серьёзе запретили украинцам писать не только «на Украине», но и собственно «Украина», «Киев» и «Днепр» – только «Украйина», «Кыйив» и «Днипро». И даже зарубежные топонимы теперь нужно подавать не в переводе, а в украинской транскрипции «с учётом особенностей украинской фонетики и правописания».

Правда, в полном объёме закон вступит в силу на Украине только через полтора года. Но к этому часу гражданам лучше начать подготовку загодя – штрафы за нарушения новых языковых норм стартуют от 110 евро (по курсу) и доходят почти до 400…

Власти Молдавии до таких крайностей ещё не дошли. Однако в целом в стране продолжается наступление на русский язык – тихой сапой, но планомерно. Взять, к примеру, теоретический лицей в городе Резине, где, в принципе, есть набор в класс с русским языком обучения. Но показательно, что в 2016 году лицей, который прежде носил имя Александра Сергеевича Пушкина, был переименован. Теперь он называется «Олимп».

Но, конечно, дело не в названии. Хуже другое… Как свидетельствует житейский опыт, сегодня лишь немногие школьники Резины понимают русскую речь. Ещё меньшее число могут связать два слова по-русски. Так что произведения великого русского поэта и писателя, чьё имя уже не украшает резинский лицей, этим ребятам недоступны. К сожалению…

Кишинёв.

2 стр. «ДД» №23

След мимолетный, но на века



Ваш комментарий

Войти с помощью: 

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.

ТО, ЧТО СЕЙЧАС ЧИТАЮТ